ДИНАСТИЯ | АФИША | КНИГИ | СТАТЬИ | МУЗЫКА | Радио BBC | ФОТО И ПРЕССА | СЛУЧАИ ИЗ ЖИЗНИ | INFO | E-MAIL

Три сенсации Майкапара

газета "Трибуна"    15 января 2001 года 

Известный музыкант, заслуженный артист России пианист Александр Майкапар представляет читателям «Трибуны» свои открытия

    Если их перечислить в телеграфном стиле, то получится примерно так:
Бетховен и Паганини вдохновились одним и тем же русским романсом;
прижизненные ноты Гайдна валяются на помойке.
  Все свои открытия (кроме последнего) Александр Майкапар сделал абсолютно случайно. Но, как известно, на ловца и зверь бежит. Не жаждал бы Майкапар открытий, их бы и не было.
Несколько лет назад во Львове, где музыкант находился на гастролях, к нему пришел органный мастер и принес фолиант с нотами, изданный в конце XVIII века. В толстенном сборнике, помимо множества заслуживающих внимания произведений, были напечатаны ноты музыкальных пьес дотоле неизвестного Майкапару композитора Гелинека.
  Вернувшись в Москву, заинтригованный музыкант поспешил в Музей музыкальной культуры имени Глинки. Тамошние работники вывалили на стол перед следопытом груду архивных материалов. В руках у Майкапара оказалась изданная в Петербурге пьеса Гелинека, в заглавии которой значилось: «Вариации на русскую песню «На толь, чтобы печали...» Прочитав ноты, Александр Майкапар несказанно удивился, когда понял, что хорошо знает мелодию, что это хрестоматийные бетховенские «Вариации на тему Паизиелло», которые ему не раз приходилось играть в концертах. Плагиат? Походило на то. Надо было продолжать разыскания. И вот что удалось обнаружить.
  Чеха Йозефа Гелинека, аббата и композитора в одном лице, судьба забросила в Вену. И когда там появился молодой Бетховен, венский старожил на правах старшего по возрасту коллеги взял гостя под свое покровительство, ввел в аристократические дома. На пользовавшихся большим успехом концертах юного гения присутствовал и Гелинек. Музицирование Бетховена, судя по всему, произвело на аббата сильное впечатление. И он принялся сочинять и исполнять на публике свои пьесы, обильно цитируя своего младшего друга. Прилежно процитировал он и бетховенские «Вариации на тему Паизиелло». Проведенный Майкапаром анализ показал, что Гелинек весьма скрупулезно скопировал у своего талантливого коллеги число вариаций, компоновку тем, характер переходов от одной темы к другой. Создавалось впечатление, что аббат-композитор воспроизвел в своем опусе первые, эскизные наброски бетховенского произведения. Неудивительно, что, узнав об этом, Бетховен разгневался, и вчерашние друзья рассорились. Но при чем тут, скажете, русская песня? А вот при чем.
  Итальянский композитор Джованни Паизиелло в конце XVIII века в течение нескольких лет жил и работал в Петербурге в качестве придворного композитора. Там он написал оперу «Прекрасная мельничиха», положив в основу одной из арий популярный в те годы в Северной Пальмире русский городской романс. Опера Паизиелло шла на сценах Петербурга и Парижа. Услышанная Бетховеном красивая мелодия и вдохновила его на «Вариации на тему Паизиелло». Но тема оказалась русской песней, о чем скорее всего Бетховен и не подозревал. Еще позже Майкапар обнаружил, что мотив русского городского романса звучит и в вариациях, теперь уже для скрипки, Никколо Паганини. Из чего мы можем сделать вывод: «На толь, чтобы печали...» был, как бы мы сейчас сказали, настоящим европейским шлягером или хитом образца конца XVIII века. Ведь под его обаяние подпали в конечном счете пять (!) разных по степени дарования и характеру творчества европейских композиторов - итальянец Джованни Паизиелло, немец Людвиг ван Бетховен, чех Йозеф Гелинек, голландец Иоганн Вильгельм Уилмс и еще один итальянец, Никколо Поганини.
  Но на этом сказка не кончается. Судьба еще раз подбросила Александру Майкапару одну сенсационную находку.
  Весной прошлого года он вышел однажды из дома и направился к метро. Как во многих старых московских дворах, его путь пролегал мимо... мусорных баков.
  - По утрам, - счастливо улыбается Майкапар, - в нашем дворе помойка бывает образцово-показательной. У нас, надо сказать, замечательный дворник, немой, как тургеневский Герасим. Он даже какое-то призовое место в дворницких соревнованиях завоевал... И тут мой взгляд упал на довольно большую стопку книг. Среди них я заметил два внушительных размеров тома. Там оказались ноты. Раскрыв один из томов, я мгновенно понял, что у меня в руках нечто необычайно ценное.
  Ожидания не обманули музыканта. Он увидел плотную голубоватую бумагу с водяными знаками, хорошо ему знакомую по предыдущим архивным поискам. В одном из томов Александр Майкапар обнаружил фортепьянную сонату Франца Йозефа Гайдна, изданную при жизни композитора. Такое издание, можно не сомневаться, было и у самого Гайдна. А, может, его рука коснулась найденного экземпляра? Кто знает?..
  - Сейчас, когда произведения классиков издаются в академическом виде, - просвещает меня музыкант, - важны все мельчайшие разночтения в выходивших из печати в разное время и в разных странах нотах. И в этом смысле прижизненные их издания бесценны. В найденном экземпляре как раз есть ряд композиторских ремарок, которые отсутствуют в других источниках.
  Теперь, когда Майкапар играет полный цикл гайдновских сонат, а их у композитора 62, эту сонату он исполняет по своему «помоечному» варианту, испытывая при этом особо сильное чувство восторга.
  Третье же открытие совсем не случайное, а, так сказать, естественное. Когда мы беседовали с музыкантом, из соседней комнаты доносились звуки органа. Это его двенадцатилетний сын Викентий готовился к предстоящему концерту, где уже не в первый раз выступит вместе с отцом. Нынешней весной они с большим успехом концертировали в Ялте, а еще в Твери, где их дед и прадед Самуил Майкапар в начале прошлого века делал свои первые шаги в качестве преподавателя музыки. Впоследствии он стал известным композитором, профессором Петербургской, а потом Ленинградской консерватории, особенно прославившись на ниве детского музыкального образования. Для детей Самуил Майкапар в музыке, пожалуй, то же, что его тезка Самуил Маршак в литературе. По знаменитому майкапаровскому сборнику пьес для детей «Бирюльки» учились в самых разных странах многие поколения мальчишек и девчонок. А пьесы для детей Самуила Майкапара продолжают издавать и в наши дни в самых разных странах. Включил эти произведения в свои музыкальные сборники и Оксфордский университет.
  Вскоре после повторного выступления в московском Римско-католическом соборе Непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии Викентий и Александр Майкапары отправятся в Оксфорд, где дадут концерт в тамошнем кафедральном соборе, а потом сделают записи на Би-Би-Си. «Многовековая история кафедрального собора, - говорится в письме-приглашении, - не знала случая, когда бы концерт на органе давал двенадцатилетний органист». Чем не сенсация?

Владимир КАДУЛИН


Содержание: © А. Майкапар

WebDesign: © PG 2001-2005